Note d'introduction :

Prière chantée du Notre Père

Que Notre Père nous garde en son chemin et que nous puissions le suivre sans s'égarer sur la route de notre pèlerinage...

(chant - au rythme 1-2 - de marche recueillie, destiné aux étrangers et voyageurs qui partagent leur repas tels les pèlerins d'Emmaüs, en ignorant ou en sachant que le Christ est ressuscité, qu'il est présent au milieu de nous)

Sois ma parole, oh Notre Père,
Sois ma parole en ce jour.
Sois ma parole, oh Notre Père,
Sois ma parole pour l'Amour.

Nota : l'ordinaire de la célébration, de la messe de ce jour impose un ordre différent des versets. Si nous entendons Ta Parole, Seigneur, « que  ta volonté soit faite » ici et afin de mieux y répondre. De fait, nous pouvons en modifier l'ordre selon le rituel.

Vers Toi je vais de ma prière,
Vers Toi qui mets toute lumière,
Vers Toi je vais de ma prière
En ce beau jour sur cette terre.

Sois Un en nous, Église,
Oh Fils de Dieu, Amour.
Sois Un en nous, Église,
Ton cœur pour toujours.

Nota : l'expression du Notre Père commence ici, après le refrain figurant au début (« Sois ma parole, of Notre Père, sois ma parole en ce jour »)

Que nos chants de louange,
Te remercient aussi pour eux.
Que nos chants de louange,
Viennent glorifier tes Cieux.

Nota : pour eux alternative de pour leurs yeux, i.e. ceux qui peuvent te voir en nous et nous en eux, nous qui avons si peu de foi que nous n'avons pas Ta vision car Tu nous l'offres par Ton regard, Celui qui vient à nous.


Sois sanctifié en ce jour,
Ton nom est très saint.
Sois sanctifié en ce jour,
Comme il le sera demain.

Nota  : Hosanna de nos deux demains alternative de Comme il le sera demain. Le pèlerinage est chemin de vie, de tous les jours. Le dimanche est jour du Seigneur et les autres jours de la semaine sont pour nous un dimanche. N'ai-je vu en ces jours pluvieux les aveugles qui riaient ?
Ajout version 3 : ils voient eux aussi et chantent
« Hosanna au plus haut des Cieux »

Que ton règne vienne
En notre Église, Notre Père.
Que ton règne vienne ;
Qu'Elle Te célèbre oh Notre Père.

Nota : alternative oh est accentué haut pour fortement, hautement.

Que ta volonté soit faite
Par Ton signe, à genoux.
Que ta volonté soit faite
Dieu, penché vers nous.

Que ta volonté soit faite
Par la Croix de Ton Fils.
Que ta volonté soit faite
Ressuscité est Ton Fils.

Que ta volonté soit faite
Par le souffle de l'Esprit
Que ta volonté soit faite
Et que toute famille te prie.

Nota : Il m'a demandé de sourire car Sa mère très sainte a pleuré de joie.
Je vous salue Marie est représentée par les 7 versets « Que ta volonté soit faite ».

Que ta volonté soit faite
Par l'ange saint du Seigneur
Que ta volonté soit faite
A Marie comblée de bonheur.

Que ta volonté soit faite
En Ton Église nous tous ;
Que ta volonté soit faite
Pierre vivante en nous.

Que ta volonté soit faite
Pour tes églises, Notre-Dame,
Que ta volonté soit faite
Prière et silence de toute âme.

Que ta volonté soit faite
A toute femme, à tout enfant.
Que ta volonté soit faite
Pour tout homme confiant.

Que ta volonté soit faite
Qu'ils portent joie de Dieu.
Que ta volonté soit faite
Comme elle est aux Cieux.

Que ta volonté soit faite
Dans le désir d'être avec Toi
Que ta volonté soit faite
Toi qui est notre seul Roi.

Nota : J'ai vu la Mère de notre enfant Roi qui arrive en notre fête.

Tu es ici, pain et vin, Christ,
Tu es ici, en eux notre charité,
Tu es ici, pain et vin, Christ,
Pour ton repas, Ta volonté.

Pardonnes-nous nos offenses
Que nous savons ou ignorons.
Pardonnes-nous nos offenses
Tends nos mains aux larrons.

Garde nous de toute tentation
Par ton Esprit, par Notre-Dame,
Garde nous de toute tentation
Aidés de nos sœurs, de toute âme.

Mais délivre-nous du mal
D'hier et d'aujourd'hui.
Mais délivre-nous du mal
Qui en demain soit la nuit.

Car Tu es la lumière, vie,
Amour, puissance et gloire
Car Tu es la lumière, vie,
Royaume de tout espoir.

Nous te chantons, Oh Notre Père,
Aujourd’hui et toujours
Nous te chantons, Oh Notre Père,
Alléluia, Alléluia, Ton Amour.

Du Tennessee traduite en français

Nota : « Garde nous de toute tentation » est spécifique à cette traduction mais vient reprendre s'il est possible du sens originel « ne nous laisse pas entrer en tentation ».
Dans la mesure où notre action de grâce, nos demandes, etc. sont l'expression d'une communauté qui,
si elles se réfèrent à la Foi de l'Église (Cf. Credo),
font état d'une humble et pauvre foi, nous souhaitons exprimer la prière du Notre Père afin qu'elle contribue à
élever notre foi à Celle du Christ, Foi de l'Église. Dans ce notre Père, nous t'en prions,

François notre pape,

fraternellement par ce notre Père

Par ce « ne nous laisse pas entrer en tentation » et par « Que ta volonté soit faite », au caractère près de vous, nous vous prions de pardonner nos erreurs comme nos fautes.

Texte du 24 novembre 2013

Mis à jour le 29 novembre 2013, jour de fête d' ‘Il Padre Maestro’

Réactualisé le 30 novembre 2016

Ajout de péroraison (16 septembre 2017) - Deo Gratias version 1 de Mona Uedlp :

Que puis-je donc faire Pierre
Pour Marie, pour toi Fourvière
Qui soit couronne en L’Église
Que tous en prière chante, lise ?

Es-tu fidèle apôtre de ce lieu
Qui soit en France ville milieu,
Du chemin qui mène à Rome
Comme parfum, Sion, l’arôme ?

Alors je suis seulement pèlerin
Je chante, lis, prie, ris, alexandrin,
Que pour vous signifier qu'en l'air
Il est pour tous, tout : le Notre Père.